Emerging Technologies, Medical Devices, Apps, Sensors, and Informatics to Help People with Diabetes.
JMIR Diabetes (JD) is a new sister journal of JMIR (the leading open-access journal in health informatics with a 2015 impact factor of 4.532) focusing on technologies, medical devices, apps, engineering, informatics and patient education for diabetes prevention, self-management, care, and cure, to help people with diabetes. As open access journal we are read by clinicians and patients alike and have (as all JMIR journals) a focus on readable and applied science reporting the design and evaluation of health innovations and emerging technologies. We publish original research, viewpoints, and reviews (both literature reviews and medical device/technology/app reviews) covering for example wearable devices and trackers, mobile apps, glucose monitoring (including emerging technologies such as Google contact lens), medical devices for insulin and metabolic peptide delivery, closed loop systems and artificial pancreas, telemedicine, web-based diabetes education and elearning, innovations for patient self-management and "quantified self", diabetes-specific EHR improvements, clinical or consumer-focused software, crowdsourcing and quantified self-based research data, new sensors and actuators to be applied to diabetes.
Feb 15, 2017
Feb 6, 2017
Jan 23, 2017
Jan 17, 2017
Dec 14, 2016
Dec 13, 2016
Nov 7, 2016
Jun 28, 2016
Apr 6, 2016
Apr 6, 2016
Citing this Article
Right click to copy or hit: ctrl+c (cmd+c on mac)
Latest Submissions Open for Peer-Review:View All Open Peer Review Articles
Mutual Involvement in Families with Type 2-Diabetes through Internet-based Healthcare Solutions.
Date Submitted: Feb 6, 2017
Open Peer Review Period: Feb 19, 2017 - Apr 16, 2017
Background: Type 2-diabetes (T2D) is a prevalent chronic disease that affects not just the patient but the entire family. Both the patient and the rest of the family may benefit from gaining knowledge...
Background: Type 2-diabetes (T2D) is a prevalent chronic disease that affects not just the patient but the entire family. Both the patient and the rest of the family may benefit from gaining knowledge about the disease and from supportive interfamilial interaction. Since the Internet is becoming a widely-used resource for health information, an Internet-based solution could potentially promote awareness and knowledge on how to manage T2D as a family, while also providing support for the family. Objective: To assess patients’ with T2D and their relatives’ usage of online information on diabetes and explore the families’ needs and preferences in regards to online information on diabetes. Objective: To assess patients’ with T2D and their relatives’ usage of online information on diabetes and explore the families’ needs and preferences in regards to online information on diabetes. Methods: A quantitative questionnaire survey was performed with families where at least one family member was diagnosed with T2D. The survey consisted of 36 closed questions on demographics, usage of the Internet, preferences in the source of information, interest in online information on six problem domains within family life related to T2D, preferences towards the delivery format of online information and peer-to-peer communication. Two open-ended questions were also included to elicit any additional comments or suggestions on improving online information on T2D regarding family life. Results: 50 participants corresponding to 22 families with T2D answered the questionnaire individually. 89% of the relatives and 100% of the patients indicated that information on T2D is relevant for them and 89-95% indicated that the Internet is the first or second preferred source when in need of information on T2D. Still, only 32-46% indicated to have searched the Internet to gain knowledge on T2D regarding family life. In regards to the six problem domains, 73-95% of the participants indicated interest in the domains Support, Knowledge and Everyday Life while 46-73% were interested in the domains ‘Communication, Worries and Roles. 72-84% of the participants indicated a preference for watching videos or reading about experiences derived from health care professionals (HCPs) or other families, while 20-32% were interested in peer-to-peer communication. Conclusions: Despite an interest for online information on T2D, there appears to be an unsatisfied need for more supportive online information on T2D aimed at Danish families with T2D. Based on family preferences, online information should focus on the six problem domains and be presented through text and videos by HCPs and peers. Peer-to-peer communication elements may be beneficial but are only expected to be used by a very limited number of families.
Machine or Human? Evaluating the Quality of a Language Translation Mobile App for Diabetes Education Material
Date Submitted: Feb 3, 2017
Open Peer Review Period: Feb 6, 2017 - Apr 3, 2017
Background: Diabetes is a major health crisis for Hispanics and Asian Americans. Moreover, Spanish and Chinese speakers, in particular, are more likely to have limited English proficiency in the U.S....
Background: Diabetes is a major health crisis for Hispanics and Asian Americans. Moreover, Spanish and Chinese speakers, in particular, are more likely to have limited English proficiency in the U.S. One potential tool for facilitating language communication between diabetes patients and providers is technology, specifically smartphones. Objective: With regard to the machine translation quality, previous studies only assessed the translation product using writing inputs. To bridge such research gap, we conducted a pilot study to evaluate the quality of a mobile language translation app (iTranslate) with the voice recognition feature when translating diabetes patient education material. Methods: The pamphlet, “You are the heart of your family…take care of it,” is a health education sheet for diabetes patients that outlines three recommended questions for patients to ask their clinicians. Two professional translators interpreted the original English sentences into Spanish and Chinese. We recruited six certified medical translators (three Spanish and three Chinese) to conduct blinded evaluations of the following versions: (1) sentences interpreted by iTranslate, and (2) sentences interpreted by a professional human translator. Evaluators rated the sentences provided on four scales: Fluency, Adequacy, Meaning, and Severity ranged from 1 to 5. We performed descriptive analyses to examine differences between these two versions. Results: Cronbach’s alpha values exhibited high degrees of agreement on the rating outcome of both evaluator groups: 0.920 for the Spanish raters and 0.971 for the Chinese raters. The readability scores generated using Microsoft Word’s Flesch-Kincaid Grade Level for these sentences were 0.0, 1.0, and 7.1. We found that iTranslate generally provided comparable translation accuracy as human translators on simple sentences. However, iTranslate made more errors when translating difficult sentences, which might cause delayed patient care. Conclusions: iTranslate could supplement, but not supplant, human translators. Mobile translation apps should be used with precaution.